Về series [Dokkai Audio]
Việc đọc hiểu Tiếng Nhật chưa bao giờ là dễ dàng, nhưng một khi đã quen việc đọc bạn sẽ góp nhặt được rất nhiều kĩ năng cho công việc cuộc sống. Với seri 2 trong 1 này, GCCSN hi vọng bạn sẽ tìm được sự vui thích trong đọc hiểu và tăng khả năng luyện nghe nhé.
Những từ khó sẽ được chú thích và có lời bình cuối bài tóm tắt nội dung bài đọc.
スマートフォンやパソコンの操作方法を後輩に聞いたとき、「先輩そんなことも知らないんですか?」と言われたらカチンときますよね。
「そんなことも知らないなんて、バカですね」と言われているように感じるからでしょう。上司や先輩から言われたのならまだしも、後輩から言われたらなおさらです。
知らないことの恥ずかしさよりも、むしろプライドが傷つきます。
短気な人は、先の「はいぃ?」だけでは、腹の虫はおさまりそうもありません。
「あなたもえらくなったのね」と笑顔で返す余裕も持てないでしょう。
「おまえに言われたくないよ」と、怒りをあらわにしたくなるのは自然な感情です。
ですが、くやしくてもまずは冷静に。繰り返しますがあなたは先輩です。
ムキになっていると思われたら、かっこ悪いだけです。
露骨に顔に出しても、大人げないと思われてしまいます。
Nếu bạn thể hiện quá lộ liễu việc mình tức giận khi bị nói như vậy, thì sẽ bị coi không có chững chạc người lớn
とはいえ、謙虚になるのはシャクですよね?
大いにヒントになる話をしたいと思います。
私は、弾丸で旅行をするとき観光タクシーを使います。行きたいところを効率よく回ってもらえ、地元のドライバーならではの秘話が聞けるからです(実は、かなりの方向音痴で、電車やバスを使っていたら途方に暮れるという理由もあるのですが)。
その観光タクシーで、以前こんなことがありました。
20代の若いドライバーさん、希望の行き先をいくつか伝えると、まさしく若い人の特権のようにカーナビではなくスマートフォンでサクサク検索をかけ始めました。近道や抜け道、渋滞状況をあっという間に調べ、ルートを決めて車を走らせました。
「早い! 若い人はさすがね」
「これだけは先輩ドライバーに重宝されています」
「社内SEのようね」
いつも親切に土地の歴史を教えてくれる先輩たちに、スマホの操作を教えることは、ITスキルを頼られているようでうれしいと言っていました。
ところがある日、50代の大先輩があまりにも単純な操作の質問をしてきたので、「そんなことも知らないんですか?」と言ってしまったというのです。
「それで、先輩はどうしたの?」
「少しだけムッとした顔で、
『それだけはね』
って言いました。そして、『たまたまそれだけ知らないから、教えて』って。このとき、僕はなんて失礼なことを言ってしまったんだと、ハッとしたんです」
それからは、どんなに簡単な操作を質問されても、笑顔で丁寧に教えるようにしているそうです。
銀座のクラブでも、お客さまが連れてこられた若いサラリーマンに、「銀座でホステスやっているのに、そんなことも知らないの? 新聞読んでる?」と、言われることがあります。
人気のないホステスは、言葉につまって何も言えなくなります。
人気が出るだろうホステスは、「今日、たまたま読んでいないんです」と返します。
大人気のホステスは、「あら、バレちゃいました!」と、笑顔で返します。
あら、バレちゃいました : ôi, bị lộ ra mất rồi (lộ việc mình không rành chuyện đó )
たまたまお客さまが話した情報を知らなかっただけだとしても、「バレちゃった」と認めるのです。
銀座のママには、ガラケーを使っている人がまだまだいます。
「ショートメールができればそれでいいのよ。用件だけですむし、楽なのよ(笑)」と言っています。
そのかわり、スマートフォンやSNSの話はチンプンカンプンです。
当然、お客さまに「ママ、そんなことも知らないの?」と言われてしまいます。
そんなとき、こう返します。
「それじゃあ今度、ゆっくり教えてくださる?」
さすがママですね。このひと言でお客さまの心をわしづかみです。
文明の利器の進歩は、たしかに未来を明るくします。ですが、そのスピードに追いつかない世代がいることも事実です。そしてその現象は永遠に続いていきます。
今の若者たちだって、20年後には後輩に「そんなことも知らないんですか?」と、言われるのです。
心に鎧をまとう言葉
「歴史は繰り返す」
Lời bình: Khi bạn bị hậu bối nói shock” chuyện đó mà bạn cũng không biết à, thì bạn phản ứng thế nào.<br>Cứ nhẹ nhàng khiêm tốn nhờ hậu bối chỉ bảo 「それじゃあ今度、ゆっくり教えてくださる?」 , たまたまそれだけ知らないから、教えて』 hoặc hài hước pha trò 「あら、バレちゃいました!」
Nội dung được trích từ sách